Бургтеатр, Густав Климт, или изучаем историю театра по картинам на потолке.

В этом году мне удалось продолжить начатую несколько лет назад в Лондоне традицию посещения с экскурсиями зарубежных театров.

В столице Австрии — Вене, в Бургтеатр можно попасть на экскурсию по театру, придя в него в будни  примерно без двадцати три дня. Билет для взрослого стоит всего 7 евро. Любители театра, желающие попасть на экскурсию собираются в фойе. Там же, в кассе, покупаются и билеты. Кассир, чем-то напомнивший мне известного актера Мартина Фримана, на прекрасном английском поинтересовался  в момент покупки билета — откуда я прибыл.  Я ответил, что из России и счел этот вопрос общим проявлением любопытства. Однако вопрос оказался далеко не праздным.


Я шел посмотреть на один из красивейших  театров Европы и был заранее готов ничего не понять из объяснений экскурсовода, поскольку экскурсия в большинстве своем (судя по объяснению на сайте театра) проводится на немецком языке. Но внимательные организаторы предусмотрели, что на их экскурсии могут появиться  гости, не говорящие на этом языке.  В результате, появившаяся в фойе ровно к 15.00 весьма доброжелательная дама-экскурсовод, к моему удивлению, принесла и вручила мне листочек с русским текстом  — кратким переводом  основных тезисов ее рассказа. Видимо кассир успел распечатать или сообщить экскурсоводу, что на экскурсию прибыл гость из России и ему нужен русский текст.
Что сказать, по — театральному предупредительно и приятно.  Опять же хорошая иллюстрация австрийской (или немецкой) педантичности.
Я, конечно, сохранил листочек и, не смотря на то, что в тексте есть некоторые обороты, не характерные для современного русского языка, использую его в этой статье для придания колорита рассказу.
Но на экскурсию я пошел не только ради романтики и духа кулис, а ради очень интересных картин, связанных с театральной историей, написанных на потолках роскошных лестниц в интерьерах Бургтеатра.

Впрочем, обо всем по порядку.

Терпеливо дождавшись, пока вся экскурсия оставит верхнюю одежду в маленьком театральном гардеробе, наш экскурсовод повела нас в зрительный зал. И там, обозревая зал, и наблюдая за слаженной работой команды, монтирующей декорации, мы стали слушать небольшую вводную лекцию (а я — читать свой текст и фотографировать все подряд).

В 1741 году имератрица Мария Терезия разрешила венскому импрессарио использовать для выступлений актеров придворный банкетный зал, расположенный рядом с императорскими дворцами Хофбург. Это помещение было переоборудовано в зрительный зал на тысячу мест. Первые спектакли ставились на французском и итальянском языках.
Сын Марии Терезии, император Иозеф Второй, будучи просвещенным монархом, издал декрет об учреждении Немецкого национального театра. В 1794 году Бургтеатр получил официальное название «Императорского королевского театра рядом с Бургом». С тех пор императоры финансировали и назначали директора театра. Император Иозеф Второй  повысил статус актеров Бургтеатра, дав им почетное звание придворных императорских королевских артистов. До 1983 года в Бургтеатре сохранялась императорская привилегия для актеров. Они не кланялись публике после окончания спектакля.
В самом начале в Бургтеатре ставились немецкие пьесы, оперы и музыкальные комедии.
В театре, расположенном на Михайловской площади, состоялись премьеры опер Вольфганга Амадея Моцарта «Похищение из Сераля», «Женитьба Фигаро», «Кози фан тутте», и Кристофа Виллебальда Глюка «Орфей и Эвридика». С 1810 года Бургтеатр известен как исключительно драматический, а не музыкальный театр.
В 19 веке было принято решение построить новое здание театра. Лучших архитекторов империи — Готфрида Земпера и Карла Хазенауэра пригласили для разработки проекта нового императорского театра. Возникшие между архитекторами разногласия увеличили срок строительства до 14 лет с 1874 по 1888 годы.
Новый Бургтеатр был оснащен по последнему слову техники того времени с установкой железного (противопожарного) занавеса и электрического освещения. Читать далее …